Illustrasjonsfoto: yayimages.com

Vandaliseringen av det norske språket

LEDER: Du «naila» det. For en «wonderful performance». Det er så «smooth». – Vi serverer en «Taste meny». – Sier NN, som er «General Manager» på Langtoppifjellet Hotell.

Publisert

Lederartikkelen er hentet fra Horeca 4/2016.

Vandaliseringen av det norske språket foregår på høyt plan – i sosiale medier, på TV, og i pressemeldinger. Nå skal det sies at hotell- og restaurantbransjen er blant de mer internasjonale bransjene her til lands, og en del av kommunikasjonen foregår på engelsk, men den «forengelskingen» som nå foregår, går over alle støvleskaft. Det er helt greit at vi skal være internasjonale, men vær så snill; bruk norske ord i Norge.

Vi får stadig pressemeldinger der «General Manager» og «Hotel Manager» blir brukt. Hvorfor ikke bare skrive hotelldirektør eller administrerende direktør (ikke Administrerende Direktør)? Videre hører vi stadig om Director of Operations, Head of Communication, Culture Officer, Executive Chef og Director of Sustainability – for å nevne noen av gjengangerne. Bruk det gjerne slik, men da i internasjonal sammenheng.

Vi ser også at restauranter byr på «Taste meny». Har det noe med tastaturet jeg nå slår halvveis i hjel å gjøre? Hva med noe så enkelt og greit som en smaksmeny? Må det være så inn i hampen «fancy» (se der ja…).

Jeg får helt hetta når jeg en gang i blant setter meg ned på fredagskveldene for å se på «Idol» eller «Norske talenter». Der går det jo aldeles over styr for dommerne. «Det var skikkelig smooth. Du naila det virkelig. Du har full confidence, og jeg liker måten du performer på». Hææ…!??! Og når norsk idrett har sin årlige kåring, kårer de «Årets teamprestasjon». Hva med «Årets lagprestasjon»??
Er det rart at den oppvoksende generasjon ikke skriver norsk.

Det skal sies at jeg av og til møter meg selv i døra flere ganger – i min iver etter så langt det lar seg gjøre, å holde på det norske språket i spaltene. For magasinets navn er Horeca, på godt norsk skulle det jo vært Horeka. Fordi det er en forkortelse for hotell, restaurant og kafé/catering (på norsk skulle jo catering strengt tatt blitt skrevet med k…). Og i en artikkel om frokostkåringen i denne utgaven slet jeg med å finne et godt norsk ord for «wild card». Jeg fant ikke noe som passet helt, men valgte til slutt frikort.

Til slutt: En stor takk til tidligere Stiftelsen Norsk Matkultur og nå Matmerk for sin kåring «Norsk på menyen». Den bidrar i høy grad til å ta vare på det norske språket – også i hotell- og restaurantbransjen.

Morten Holt
Redaktør

Les mer om Horeca 4/2016 her

Powered by Labrador CMS